In deze bijdrage ligt het accent op de argumentatie in de beeldende kunst met als casus het oeuvre van de Duitse kunstenaar-superstar van de jaren ’60 en een van de meest invloedrijke kunstenaars...Show moreIn deze bijdrage ligt het accent op de argumentatie in de beeldende kunst met als casus het oeuvre van de Duitse kunstenaar-superstar van de jaren ’60 en een van de meest invloedrijke kunstenaars van de 20e eeuw Joseph Beuys (1921-1986). Beuys claimt dat kijken naar kunst geen rationele bezigheid is (‘Understanding art cannot be restricted to a rational analysis’). De vraag die in deze scriptie centraal staat is of er een strategie kan worden opgesteld die ten grondslag ligt aan de overredingskracht van zijn werk. Met andere woorden, welke argumenten gebruikt Beuys om zowel redelijk als retorisch effectief te zijn.Show less
Deze scriptie bevat een onderzoek naar de relatie tussen Maerlants Historie van den Grale en zijn brontekst Joseph d'Arimathie van De Boron. Uit dit onderzoek blijkt dat Maerlant zijn brontekst...Show moreDeze scriptie bevat een onderzoek naar de relatie tussen Maerlants Historie van den Grale en zijn brontekst Joseph d'Arimathie van De Boron. Uit dit onderzoek blijkt dat Maerlant zijn brontekst bewerkte en aanvulde wanneer het verhaal Bijbelse stof bevat. Daarna vertaalt Maerlant de brontekst getrouw met niet al te veel aanpassingen. Ook bleek dat Maerlant aanvullende bronnen gebruikte voor zijn Historie van den Grale zoals het evangelie van Nicodemus en een tekst van Flavius Josephus.Show less
Een kwalitatieve analyse van 50 online petities om de argumentatieve stijl van deze teksten te analyseren en tevens deze nieuwe benadering binnen de pragma-dialectiek onder de loep te leggen.
Samenvatting In Suriname was de taalsituatie in het verleden heel anders dan het anno 2022 is. In de pre-koloniale periode waren er alleen Inheemse talen aanwezig. De Europese kolonisatie,...Show moreSamenvatting In Suriname was de taalsituatie in het verleden heel anders dan het anno 2022 is. In de pre-koloniale periode waren er alleen Inheemse talen aanwezig. De Europese kolonisatie, slavernij uit West-Afrika en Aziatische immigratie hebben ertoe geleid dat er Europese, West-Afrikaanse en Aziatische talen naar Suriname werden meegenomen. Door contact tussen verschillende talen ontstonden er pidgins, creooltalen en koinè. Er zijn twee dominante talen in Suriname die een sterke invloed hebben op alle andere talen namelijk: het Nederlands (thans Surinaams-Nederlands) en het Sranan. Het Nederlands is sinds de kolonisatie de officiële taal van Suriname en het Sranan –ontstaan uit Europese en West-Afrikaanse talen—is de lingua franca van Suriname. Het Sarnámi, ook koinè genoemd, is ontstaan in Suriname uit Indo-Arische talen van Noord-India: Bhojpuri, Awadhi, Magadhi en Maithili, die door Brits-Indische immigranten werden gesproken. Thans is het Sarnámi –Caribische Hindustani genoemd— één van de Surinaamse talen die gesproken wordt door de Hindostanen. In Suriname is het Sarnámi beïnvloed door twee dominante talen namelijk: het Nederlands en Sranan. In deze scriptie zijn twee onderzoeken beschreven namelijk: een literatuuronderzoek en een empirisch onderzoek. In het literatuuronderzoek zijn drie aspecten van het Sarnámi belicht: de geschiedenis, situatie, huidige status en belangrijke kenmerken van het Sarnámi. In het empirisch onderzoek zijn taalkundige verschijnselen onderzocht van drie generaties Sarnámi-sprekers in Nickerie: jongeren, tussengroep en ouderen. Aan de hand van gesproken taal, die uit een combinatie van het Sarnámi en het Surinaams-Nederlands bestaat, wordt daarom gepoogd nieuw licht te werpen op de taalkundige verschillen tussen de drie generaties sprekers. Er is een corpus opgesteld bestaande uit het taalgebruik in drie uur aan geluidsopnames, wat in totaal tot 83 deelnemers en 27320 woorden leidde. Deze geluidsopnames zijn woordelijk getranscribeerd. Vervolgens is de tweede onderzoeksvraag onderzocht, waarbij de kwantitatieve en de kwalitatieve analyse zijn uitgevoerd. Deze analyses focussen eerst op twee syntactische kenmerken van de Sarnámi-sprekers: het gebruik van het aantal Nederlandse en Sarnámi-voegwoorden en de voegwoorden maar en want, en het gebruik van het tweetalig samengestelde werkwoord kare in combinatie met Nederlandse en Sarnámi-werkwoorden. Ook zijn in dit onderzoek twee morfologische kenmerken geanalyseerd in de fragmenten van de sprekers namelijk: het voorkomen van de suffixen -wá, -iyá, -auná, -wál(á) met Nederlandse en Sarnámi-woorden en de volledige en gedeeltelijke reduplicatie, gevormd met Nederlandse en Sarnámi-woorden. Uit het literatuuronderzoek blijkt dat het Sarnámi uit Noord-Indiase talen is ontstaan, die de Britse immigranten hadden meegenomen. Sinds het ontstaan en tot heden is het Sarnámi het sterkst beïnvloed door het Surinaams-Nederlands, daar het Sarnámi vanaf het begin een taal is met een laag prestige (L-taal) ten opzichte van het Nederlands dat een hoog prestige (H-taal) heeft. Het Sarnámi heeft behalve een eigen klanksysteem—klinkers en medeklinkers— ook bepaalde syntactische en morfologische kenmerken. Het empirisch onderzoek laat zien dat er verschillen zijn in de syntactische kenmerken tussen de drie gegroepeerde Sarnámi-sprekers. De tussengroep gebruikt de meeste Nederlandse voegwoorden, waarbij het percentage van de voegwoorden maar en want het hoogst is. De ouderen hebben de meeste Sarnámi-voegwoorden in het corpus. Het percentage van het tweetalig samengestelde werkwoord met kare in combinatie met Nederlandse woorden is het hoogst bij de jongeren, terwijl het werkwoord kare in combinatie met Sarnámi-woorden het meest bij de ouderen voorkomt. Naast de syntactische verschillen zijn er morfologische verschillen te vinden in het taalgebruik. De jongeren hebben de meeste suffixen -wá, -iyá en -auná, wál(á) met Nederlandse woorden gebruikt, terwijl de ouderen de meeste suffixen in het Sarnámi hebben gebruikt. De reduplicaties komen zowel in Nederlandse als in Sarnámi-woorden het meest bij de jongeren voor. In het Sarnámi hebben taalveranderingen plaatsgevonden door taalcontact en beïnvloeding door de officiële taal, die macht en prestige heeft, het Surinaams-Nederlands.Show less
Jan Davidsz. De Heem, Maria van Oosterwijck, Willem van Aelst en Rachel Ruysch waren in hun tijd zeer befaamde en succesvolle schilders van bloemstillevens. Over alle vier de schilders werd er door...Show moreJan Davidsz. De Heem, Maria van Oosterwijck, Willem van Aelst en Rachel Ruysch waren in hun tijd zeer befaamde en succesvolle schilders van bloemstillevens. Over alle vier de schilders werd er door de eeuwen heen veelvuldig geschreven. In deze scriptie worden de recepties van deze vier schilders met elkaar vergeleken en bestudeerd met de nadruk op de sekse.Show less
In mijn scriptie heb ik onderzoek gedaan naar hoe de stasis theorie en de image repair theory van elkaar verschillen bij het ontkennen van speaker commitment. Daarvoor heb ik eerst deze twee...Show moreIn mijn scriptie heb ik onderzoek gedaan naar hoe de stasis theorie en de image repair theory van elkaar verschillen bij het ontkennen van speaker commitment. Daarvoor heb ik eerst deze twee theorieën tegen elkaar uitgezet en gekeken hoe ze elkaar aanvullen en waar ze overeenkomen. Om te toetsen welke strategieën zoal gebruikt worden voor het ontkennen van speaker commitment, en of deze strategieën op dezelfde manier te vergelijken zijn als op theoretische grond voorspeld is, heb ik gekeken naar een casus. Op basis hiervan heb ik geprobeerd een categorisering te maken die goed aansluit op het ontkennen van speaker commitment.Show less
Dit onderzoek gaat over al. Al heeft in het Nederlands veel uiteenlopende functies en kan in contexten gebruikt worden die op het eerste gezicht niet aan elkaar gerelateerd lijken te zijn. Al kan...Show moreDit onderzoek gaat over al. Al heeft in het Nederlands veel uiteenlopende functies en kan in contexten gebruikt worden die op het eerste gezicht niet aan elkaar gerelateerd lijken te zijn. Al kan onder andere als focuspartikel gebruikt worden, als zelfstandig naamwoord, als onderdeel van verschillende woorden, als versterker en als voegwoord. In dit onderzoek probeer ik de functies en interpretaties van al dichter bij elkaar te brengen door te onderzoeken waar de betekenissen van al vandaan komen en wat ze met elkaar gemeen hebben. Door de evolutie van al van het Middelnederlands tot het heden te onderzoeken krijgen we een beter beeld van waar de huidige functies van al vandaan komen en kunnen we beter bepalen of bepaalde functies aan elkaar gelinkt zijn. Zo blijkt dat de meeste functies die al in het huidige Nederlands heeft in het Middelnederlands al in gebruik waren, zoals het universele gebruik, al als versterkend element en al als voegwoord. Ook komt al voor in verschillende woorden, zoals de complexe universele kwantoren en voegwoorden als als en alhoewel. Daarnaast bespreek ik een aantal ‘bijzondere’ gevallen van al. Ik probeer vervolgens vast te stellen of de verschillende functies die al in het huidige Nederlands heeft onder één centrale betekenis geschaard kunnen worden. Ik kom daarmee uit op een universele betekenis waar ik de meeste functies van al onder kan brengen. Vervolgens kijk ik of door middel van de syntactische context de functie van al in een bepaalde zin kan worden voorspeld. Hieruit blijkt dat veel functies een unieke plaats in de zin hebben en/of bepaalde constituenten kiezen die niet door andere functies gebruikt worden. Zo kan al als focuspartikel alleen binnen een DP voorkomen als er een NumP aanwezig is, en kan alleen het voegwoord al in SpecCP voorkomen. Zo kan er door middel van de syntactische context vaak voorspeld worden welke functie van al van toepassing is. Waar de syntaxis tekort schiet zijn er vaak andere aanwijzingen die duidelijk maken welke functie van al in een zin gebruikt wordt.Show less
Deze masterscriptie onderzoekt of de allernieuwste methoden voor het schoolvak Nederlands voor de onderbouw van havo en vwo een oplossing bieden voor de leescrisis en geschikt zijn om te gebruiken...Show moreDeze masterscriptie onderzoekt of de allernieuwste methoden voor het schoolvak Nederlands voor de onderbouw van havo en vwo een oplossing bieden voor de leescrisis en geschikt zijn om te gebruiken voor burgerschapslessen.Show less
Deze scriptie kijkt naar de effecten van de representatie van homoseksualiteit in de adolescentenromans 'De dagen van de bluegrassliefde', 'Ons derde lichaam' en 'Oliver' van Edward van de Vendel...Show moreDeze scriptie kijkt naar de effecten van de representatie van homoseksualiteit in de adolescentenromans 'De dagen van de bluegrassliefde', 'Ons derde lichaam' en 'Oliver' van Edward van de Vendel en hoe deze ingezet kunnen worden voor het burgerschapsonderwijs.Show less
In deze scriptie staat het Nederlandse prefix ge- centraal, dat verschillende functies heeft. In de literatuur lijkt er nog geen consensus te bestaan over de status van ge-; het is nog maar de...Show moreIn deze scriptie staat het Nederlandse prefix ge- centraal, dat verschillende functies heeft. In de literatuur lijkt er nog geen consensus te bestaan over de status van ge-; het is nog maar de vraag of we (nog) wel kunnen spreken van één prefix ge-, of dat er eigenlijk verschillende prefixen zijn met dezelfde vorm. Tijdens het beantwoorden van deze vraag houd ik me onder andere bezig met syntactische, morfologische en etymologische kwesties.Show less
In Nederlandse comparatieve complementen kunnen zowel nominatief pronomina als oblique pronomina gebruikt worden. In deze scriptie wordt beargumenteerd dat dit het gevolg is van een verschil in...Show moreIn Nederlandse comparatieve complementen kunnen zowel nominatief pronomina als oblique pronomina gebruikt worden. In deze scriptie wordt beargumenteerd dat dit het gevolg is van een verschil in onderliggende syntactische structuur van de betreffende complementen, namelijk dat oblique pronomina deel zijn van phrasal comparatives en nominatief pronomina van clausal comparatives. Aan de hand van de analyse van Bhatt & Takahashi (2011) wordt dit verklaard door uit te gaan van een 3-degree hoofd analyse voor phrasal comparatives en een 2-degree hoofd voor clausal comparatives.Show less