In dit literatuuronderzoek wordt getracht de lezer aan de hand van bestaande literatuur en film te overtuigen waarom de Human Flesh Search Engine een inbreuk op de privacy is. Dit wordt structureel...Show moreIn dit literatuuronderzoek wordt getracht de lezer aan de hand van bestaande literatuur en film te overtuigen waarom de Human Flesh Search Engine een inbreuk op de privacy is. Dit wordt structureel gedaan door eerst uit te leggen wat de Human Flesh Search Engine precies is, wat de voor- en nadelen van dit fenomeen zijn, waarom het juist in China opgekomen is, wat er wettelijk geschreven is over privacy in China, hoe dit zich verhoudt tot het Westen en in het bijzonder Nederland en wat de juridische implicaties van de Human Flesh Search Engine zijn. In de discussie worden de conclusies gegeven.Show less
The Taiwanese word hōo, which as a full verb means 'to give', has many other grammatical functions. In this thesis I describe how this word is being used in modern everyday Taiwanese, taking the...Show moreThe Taiwanese word hōo, which as a full verb means 'to give', has many other grammatical functions. In this thesis I describe how this word is being used in modern everyday Taiwanese, taking the examples from the Taiwanese language soap series Qiānshǒu/Khān-tshiú 牽手. I come to the conclusion that the superficially very different usages of hōo can - seen from the Taiwanese language instead of the English, Dutch or Mandarin translation - be reduced to variants of the simple semantic notions of 'source', 'receiver' and 'theme' (the thing that is given) that are invoked by the verb hōo 'to give'.Show less
The late Ming writer Feng Menglong is one of the biggest leads for so-called huaben or short stories, which are often seen as a continuation of the zhiguai and chuanqi genres, concerning such ...Show moreThe late Ming writer Feng Menglong is one of the biggest leads for so-called huaben or short stories, which are often seen as a continuation of the zhiguai and chuanqi genres, concerning such 'strange' things as ghosts, spirits and other marvellous things. Looking at the philosophical and literary traditions, as well as Feng Menglong's time of living, a pattern can be derived in which ghosts feature in Feng Menglong's stories.Show less
Over de hele wereld worden creooltalen gesproken die al dan niet onafhankelijk van elkaar ontstaan zijn en zich al dan niet onafhankelijk van elkaar ontwikkeld hebben. Deze talen worden door...Show moreOver de hele wereld worden creooltalen gesproken die al dan niet onafhankelijk van elkaar ontstaan zijn en zich al dan niet onafhankelijk van elkaar ontwikkeld hebben. Deze talen worden door sommige taalkundigen in de categorie “creooltalen” ingedeeld. Uit het onderzoek van Bakker et al. (2011) blijkt dat creooltalen in vergelijking met niet-creooltalen unieke structurele eigenschappen bezitten waardoor ze een aparte typologische categorie vormen. Aan de andere kant zijn er ook overeenkomsten te vinden tussen creooltalen en niet-creooltalen op het gebied van grammatica. Een van de talen die vaak in verband wordt gebracht met creooltalen vanwege de overeenkomsten in syntaxis is het Mandarijn. Dit werkstuk zal onderzoeken of het Mandarijn op basis van specifieke syntactische eigenschappen een creooltaal genoemd kan worden.Show less
Het Mandarijn is een taal waarin woordparen voorkomen. Dit houdt in dat een woord een langere en een kortere vorm kan hebben die beiden dezelfde semantische betekenis dragen. Met dit werkstuk doe...Show moreHet Mandarijn is een taal waarin woordparen voorkomen. Dit houdt in dat een woord een langere en een kortere vorm kan hebben die beiden dezelfde semantische betekenis dragen. Met dit werkstuk doe ik onderzoek naar het verschil tussen de lange en korte variant van zogeheten woordparen van zelfstandige naamwoorden. Hierbij kijk ik naar hun distributie en ik probeer een mogelijke verklaring te geven voor het feit dat het Chinees woordparen kent. Uit het onderzoek blijkt dat de kortere vorm van een woordpaar gebruikt wordt in gebonden samenstellingen om een specifieke betekenis aan te duiden. De langere variant wordt gebruikt om een algemene betekenis aan te duiden. Waarom het Chinees woordparen heeft, heeft te maken met de metrische fonologische vereisten die nodig zijn voor beklemtoning. Volgens deze vereisten kan in bepaalde contexten alleen de kortere vorm van een woord gebruikt worden, in andere contexten is men genoodzaakt om de langere variant te gebruiken. Hierdoor zijn woordparen onmisbaar geworden in het hedendaags Chinees.Show less
Deze Bachelor scriptie gaat over de Eenkindpolitiek en de gevolgen van dit beleid voor China en haar bevolking. Eerst wordt beschreven hoe dit beleid tot stand is gekomen, vervolgens zullen een...Show moreDeze Bachelor scriptie gaat over de Eenkindpolitiek en de gevolgen van dit beleid voor China en haar bevolking. Eerst wordt beschreven hoe dit beleid tot stand is gekomen, vervolgens zullen een aantal belangrijke uitzonderingen op dit beleid en een aantal grote problemen die ontstaan zijn door dit beleid worden besproken. Ten slotte gaat het laatste hoofdstuk over het effect en de toekomst van geboortebeperking. Samenvattend heeft de Eenkindpolitiek sinds de invoering grote problemen veroorzaakt, zoals vergrijzing, een teruglopende beroepsbevolking en een zeer scheve man-vrouwverhouding. Ook raakt de Chinese bevolking er steeds meer aan gewend dat zij slechts één kind kunnen krijgen, en willen veel koppels er zelfs niet meer dan één. Dit zorgt echter voor een onevenwichtige bevolkingsontwikkeling. Het is daarom belangrijk dat China en haar overheid hier in de toekomst de nodige aandacht aan besteden, de Eenkindpolitiek verder versoepelen en uiteindelijk wellicht zelfs afschaffen.Show less
Deze BA scriptie analyseert twee korte commercials in Chinese Gebarentaal. De ene is gemaakt door de CCTV met de hulp van bekende horende Chinese presentatoren, en de andere is gemaakt door Shǒuyǔ...Show moreDeze BA scriptie analyseert twee korte commercials in Chinese Gebarentaal. De ene is gemaakt door de CCTV met de hulp van bekende horende Chinese presentatoren, en de andere is gemaakt door Shǒuyǔ Hútòng, een groep dove mensen uit Beijing, als reactie op de commercial van de CCTV. In deze scriptie wordt de vraag behandeld of er verschillen zijn in de gebarentaal van beide films en zo ja, of dan op basis van deze verschillen geconcludeerd kan worden dat er in de ene film meer sprake is van een gebaarsysteem ‘Mandarijn met gebaren’ ten opzichte van een meer natuurlijke Chinese Gebarentaal in de andere film. Op basis van onder andere verschillen in syntactisch gebruik van de ruimte, werkwoordsvervoeging en mondbeeld is te concluderen dat de gebarentaal in de commercial van de CCTV in veel opzichten het gesproken Mandarijn weerspiegelt en daarom meer in de richting komt van een gebaarsysteem. De gebarentaal in de commercial van Shǒuyǔ Hútòng heeft meer kenmerken van een natuurlijke gebarentaal.Show less
In mijn scriptie onderzoek ik op wat voor manieren het personage Lin Daiyu (uit de Chinese roman 'De droom van de rode kamer') emotionele uitbarstingen heeft en hoe deze in verband staan met haar...Show moreIn mijn scriptie onderzoek ik op wat voor manieren het personage Lin Daiyu (uit de Chinese roman 'De droom van de rode kamer') emotionele uitbarstingen heeft en hoe deze in verband staan met haar mentale en geestelijke gezondheid. Eerst geef ik informatie over de roman, het personage, emoties en ziektebeeld in China enzovoorts. Vervolgens maak ik een analyse aan de hand van fragmenten uit de roman en deze analyseer ik in het raamwerk van traditionele Chinese concepten die onder andere in de traditionele Chinese geneeskunde terug te vinden zijn. Na de analyse kwam ik tot de conclusie dat de emoties en het ziek zijn van Daiyu met elkaar verweven zijn. De manier waarop ze met elkaar verweven zijn is goed verklaarbaar aan de hand van traditioneel Chinese concepten.Show less
Taiwan staat bekend als één van de meest progressieve Aziatische landen op het gebied van homoseksualiteit. Dit beeld komt echter nauwelijks terug in Taiwanese films die het thema homoseksualiteit...Show moreTaiwan staat bekend als één van de meest progressieve Aziatische landen op het gebied van homoseksualiteit. Dit beeld komt echter nauwelijks terug in Taiwanese films die het thema homoseksualiteit behandelen. Het merendeel van deze verhalen ziet een afwijkende seksuele voorkeur als een problematische hindernis, in plaats van één van de vele variaties binnen het romantische genre. In dit onderzoek is gekeken naar de maatschappelijke rollen die homoseksuele personages in Taiwanese films vervullen. Om een representatief overzicht te creëren, is er uit het aanbod films gekozen voor de behandeling van in totaal elf titels. Een basis van historisch-culturele context wordt gelegd door achtereenvolgend roltheorie, definities van homoseksualiteit, homoseksualiteit in Taiwan, en homoseksualiteit in Taiwanese films te introduceren. Vervolgens gaat het onderzoek dieper in op de afzonderlijke films, waarbij ze aan de hand van kenmerken van maatschappelijke rollen bekeken worden. Homoseksuele personages in Taiwanese films blijken inderdaad veel vaker rolconflict dan rolconsensus te ondervinden. Zowel het gebrek aan maatschappelijke verantwoordelijkheden als de invloed van familie en het vaak daarin verweven confucianisme typeren de behandelde personages. De geschetste maatschappijen in de films zijn meestal kritisch ten opzichte van homoseksualiteit. Daarentegen zijn in het merendeel van de films de homoseksuele personages toch zelf wel tevreden met hun seksuele voorkeur.Show less
Homosexuality has been a controversial topic globally for the last decade. Many countries have slowly accepted the emergence of homosexual relationships, some more than others, but in some...Show moreHomosexuality has been a controversial topic globally for the last decade. Many countries have slowly accepted the emergence of homosexual relationships, some more than others, but in some countries it remains a sensitive subject. For mainland China, it is generally believed that the Chinese government adopts a ‘3-no’ policy – no approval, no disapproval, and no promotion.1 Homosexuality has mainly been developing as an underground phenomena. Homosexuality in Hong Kong on the other hand is much more visible and relatively more accepted than in mainland China. Taiwan has been the most progressive region, developing a visible homosexual subculture and literary movement. In this thesis I look at the historical development and the cinematic development of homosexuality in Mainland China, Hong Kong and Taiwan and specifically at the portrayal of homosexuality in two Chinese-language films, Stanley Kwan's Lan Yu and Zero Chou's Ci Qing.Show less
Deze bachelorscriptie onderzoekt hoe de Chinese regisseuse Li Yu uitdrukking geeft aan genderrelaties in haar films, en daarbij wat haar eigen kijk is op vrouwen in de moderne Chinese samenleving....Show moreDeze bachelorscriptie onderzoekt hoe de Chinese regisseuse Li Yu uitdrukking geeft aan genderrelaties in haar films, en daarbij wat haar eigen kijk is op vrouwen in de moderne Chinese samenleving. De nadruk ligt op het beeld dat geschetst wordt van vrouwen in Li Yu’s films, en of er overeenkomsten te vinden zijn tussen de verschillende vrouwelijke hoofdpersonages in haar films.Show less
Dit werkstuk bevat een onderzoek naar de lengte van de Chinese zin in vergelijking met de lengte van de Nederlandse zin. Dit naar aanleiding van het idee dat Chinese zinnen veel langer zijn dan...Show moreDit werkstuk bevat een onderzoek naar de lengte van de Chinese zin in vergelijking met de lengte van de Nederlandse zin. Dit naar aanleiding van het idee dat Chinese zinnen veel langer zijn dan Nederlandse zinnen. Bij twee spreektalige geluidsfragmenten, één in het Chinees en één in het Nederlands, wordt door een aantal moedertaalsprekers bepaald wat de zinnen precies zijn. De definities van zin die deze informanten aanhouden worden vervolgens vergeleken met wat volgens literatuur een zin in. Tenslotte wordt een meting van de gemiddelde zinslengtes gedaan van de zinnen die moedertaalsprekers bepaald hebben, en deze worden met elkaar vergeleken om te zien of Chinese zinnen daadwerkelijk langer zijn dan Nederlandse zinnen.Show less
According to the 2000 Census, only 8.41 percent of the population of the People's Republic of China belonged to one of the 55 recognized ethnic minorities. Despite this relatively small percentage,...Show moreAccording to the 2000 Census, only 8.41 percent of the population of the People's Republic of China belonged to one of the 55 recognized ethnic minorities. Despite this relatively small percentage, western media regularly report about ethnic violence in the PRC. This thesis examines preferential policies, a solution of the PRC government to stabilize ethnic tensions within its territories. After providing a brief understanding of living conditions for ethnic minorities in China, the thesis outlines challenges for both the ethnic minorities and the PRC government and continues by a detailed explanation of the Law on Regional Ethnic Autonomy and the preferential policy on minority education enrollment, followed by an analysis of the actual results of the policies. The thesis concludes by stating that the preferential policies both work and do not work. There is an increase in the literacy rate of minorities that can be contributed to the policies. At the same time, however, the preferential policies seem to be both a result and a source of Han-centered discrimination of ethnic minorities.Show less
De paper geeft een overzicht van het fenomeen shanzhai en intellectueel eigendomsrecht in China. Daarnaast gaat de paper in op intellectueel eigendomsrecht omtrent medicijnen. Ook wordt de...Show moreDe paper geeft een overzicht van het fenomeen shanzhai en intellectueel eigendomsrecht in China. Daarnaast gaat de paper in op intellectueel eigendomsrecht omtrent medicijnen. Ook wordt de geschiedenis van het zorgstelsel in China belicht. Dit alles geeft een beeld van de manier waarop shanzhai is ontstaan en dat het vooral in de geneesmiddelenindustrie belangrijk is het onderscheid te maken tussen 'shanzhai' en 'namaak'.Show less