Leiden University Student Repository

Refine Results

Availability

Thesis type

Programme

Issued

Supervisor

Your search

Enabled Filters

  • (-) = Translation in Theory and Practice
  • (-) = en
  • (-) = Bovelander, Maud

Search results

(1 - 9 of 9)
Translating Humorous Fiction in an Idiomatic Style: A Case Study of a Short Story by Douglas Adams
Real-time Subtitling in Theory and Practice: Interlingual Live Subtitling on Dutch Television
Yakuwarigo Lost in Translation: A Foreignising Approach to Translating Yakuwarigo
Swearing on the importance of context
An Edition and Translation of Rosier Faassen’s De Militaire Willemsorde (1873)
Translating swear words: a fucking difficult task. An analysis of Sam Garrett's American English translation of Turks Fruit
MMO Localisation in Theory and Practice: A case study of Final Fantasy XIV
Register in Marissa Meyer’s Wires and Nerve
Subtitle Preferences among Dutch Viewers: A Study on the Preference of Subtitling Conventions among Dutch Lay People