In deze scriptie wordt uitgezocht welke factoren van cultuur en cultureel bewustzijn invloed kunnen hebben op de tweedetaalverwerving van Chinees en Nederlands. Dit is gedaan door middel van...Show moreIn deze scriptie wordt uitgezocht welke factoren van cultuur en cultureel bewustzijn invloed kunnen hebben op de tweedetaalverwerving van Chinees en Nederlands. Dit is gedaan door middel van interviews met Nederlanders die Chinees leren en Chinezen die Nederlands leren. De belangrijkste factoren zijn de schoolsystemem van China en Nederland, communicatie, motivatie en formaliteit.Show less
Het Mandarijn is een taal waarin woordparen voorkomen. Dit houdt in dat een woord een langere en een kortere vorm kan hebben die beiden dezelfde semantische betekenis dragen. Met dit werkstuk doe...Show moreHet Mandarijn is een taal waarin woordparen voorkomen. Dit houdt in dat een woord een langere en een kortere vorm kan hebben die beiden dezelfde semantische betekenis dragen. Met dit werkstuk doe ik onderzoek naar het verschil tussen de lange en korte variant van zogeheten woordparen van zelfstandige naamwoorden. Hierbij kijk ik naar hun distributie en ik probeer een mogelijke verklaring te geven voor het feit dat het Chinees woordparen kent. Uit het onderzoek blijkt dat de kortere vorm van een woordpaar gebruikt wordt in gebonden samenstellingen om een specifieke betekenis aan te duiden. De langere variant wordt gebruikt om een algemene betekenis aan te duiden. Waarom het Chinees woordparen heeft, heeft te maken met de metrische fonologische vereisten die nodig zijn voor beklemtoning. Volgens deze vereisten kan in bepaalde contexten alleen de kortere vorm van een woord gebruikt worden, in andere contexten is men genoodzaakt om de langere variant te gebruiken. Hierdoor zijn woordparen onmisbaar geworden in het hedendaags Chinees.Show less
Dit werkstuk bevat een onderzoek naar de lengte van de Chinese zin in vergelijking met de lengte van de Nederlandse zin. Dit naar aanleiding van het idee dat Chinese zinnen veel langer zijn dan...Show moreDit werkstuk bevat een onderzoek naar de lengte van de Chinese zin in vergelijking met de lengte van de Nederlandse zin. Dit naar aanleiding van het idee dat Chinese zinnen veel langer zijn dan Nederlandse zinnen. Bij twee spreektalige geluidsfragmenten, één in het Chinees en één in het Nederlands, wordt door een aantal moedertaalsprekers bepaald wat de zinnen precies zijn. De definities van zin die deze informanten aanhouden worden vervolgens vergeleken met wat volgens literatuur een zin in. Tenslotte wordt een meting van de gemiddelde zinslengtes gedaan van de zinnen die moedertaalsprekers bepaald hebben, en deze worden met elkaar vergeleken om te zien of Chinese zinnen daadwerkelijk langer zijn dan Nederlandse zinnen.Show less
In dit werkstuk is de stelling onderzocht of de Chinees taal topic-prominent is. Na het bespreken van de verschillende interpretaties van de termen topic en topic-prominentie zoals die in de...Show moreIn dit werkstuk is de stelling onderzocht of de Chinees taal topic-prominent is. Na het bespreken van de verschillende interpretaties van de termen topic en topic-prominentie zoals die in de taalkunde gangbaar zijn, is besloten tot het gebruiken van de volgende definities. Een topic begrenst een predicatie en staat voor het comment, daarnaast is het in het Chinees mogelijk om na een topic een pauze of pauzepartikel in te voegen. Een taal is topic-prominent, wanneer er in die taal hangende topics voorkomen. Hangende topics zijn topics die niet ontstaan zijn door een proces van topicalisatie, wat betekent dat hangende topics niet in een positie in het comment geplaatst kunnen worden. Een zin met een hangend topic kan daarom niet uit een zin met een andere (fundamentelere) woordvolgorde afgeleid worden en is daarom ongemarkeerd. Zowel voor het Mandarijn als het Kantonees worden in dit werkstuk voorbeelden gegeven van zinnen met topics die aan deze criteria voldoen, zodat beide talen topic-prominent genoemd mogen worden.Show less
Hoe kun je als Westers bedrijf succes hebben op de Chinese consumentenmarkt? Aan de hand van vier begrippen - patriottisme, protectionisme, Shanzhai en guanxi - wordt geanalyseerd hoe deze...Show moreHoe kun je als Westers bedrijf succes hebben op de Chinese consumentenmarkt? Aan de hand van vier begrippen - patriottisme, protectionisme, Shanzhai en guanxi - wordt geanalyseerd hoe deze karakteristieken invloed hebben op Westerse bedrijven die in China opereren, met Apple als succesvoorbeeld. Conclusie: de Westerse onderneming dient voorzichtig om te gaan met Chinees patriottisme. Kleine misstappen kunnen groots uitpakken; soms ligt de oorzaak van anti-Westers sentiment buiten de macht van de onderneming. Ondanks patriottisme is er een groep Chinese consumenten die een hang heeft naar Westerse producten, zeker de wereldmerken die door hen als ‘sociaal statusverhogend’ beschouwd worden. Westerse bedrijven dienen rekening te houden met protectionistische regels en voorschriften. Soms kan hiermee door aanpassing van strategie of met behulp van guanxi relatief makkelijk omgegaan worden. Soms vormen de protectionistische maatregelen oneerlijke concurrentie die niet te omzeilen is. Shanzhai-bedrijfjes vormen concurrentie vanwege hun ‘thuisvoordeel’: bekendheid met consument, geografische factoren en Chinese cultuur. Daarnaast kunnen zij door schending van intellectueel eigendom en kopieergedrag innovatieve en namaakproducten goedkoop aanbieden. Het Westerse product moet dus zo uniek zijn dat de Chinese consument geen namaak wil; ook verkooptechniek is in dit verband belangrijk. Het maken en onderhouden van guanxi met zakelijke contacten en overheidsfunctionarissen kan enorme voordelen hebben om zaken voor elkaar te krijgen. Dit vraagt om kennis van de Chinese cultuur en gebruiken.Show less