This study will first analyse the historical background of Shakespeare in China, which begun with the introduction of the English author as a storyteller during the late Qing dynasty (1640-1911),...Show moreThis study will first analyse the historical background of Shakespeare in China, which begun with the introduction of the English author as a storyteller during the late Qing dynasty (1640-1911), followed by the publication of official translations in Chinese at the beginning of the twentieth century , the posterior abrupt tragic decrease of the studies under the Communists and its complete death with the beginning of the Cultural Revolution (1966-1976) , which did not allow Shakespeare to resuscitate until the end of the 70s . The second chapter will be focused on the methods of translations and the theories put forward between the end of the 19th century and the beginning of the 20th century in China, while the third chapter of this study aims at observing how Chinese translators overcame the historical, grammatical and cultural differences between Shakespeare and China, how they rendered the most important traits of the Shakespearean works in Chinese. To conclude, the fourth chapter will be concentrated on the comparison between the original English version of the famous drama of “Romeo and Juliet” and its Chinese.Show less