This thesis questions whether dangling topics, also often called ''Chinese-style'' topics really only occur in Chinese. This is done by investigating Chinese (from mainland China and Taiwan),...Show moreThis thesis questions whether dangling topics, also often called ''Chinese-style'' topics really only occur in Chinese. This is done by investigating Chinese (from mainland China and Taiwan), Japanese, Turkish and Dutch. The results show that dangling topics in Chinese are only possible to a certain extent. Moreover, they are also acceptable in other languages (although mostly in marginal contexts).Show less
Merchant’s (2004) work on fragment answers has been groundbreaking in how clausal ellipsis is discussed today. In the article, Merchant defends the notion that in fragmented utterances, an...Show moreMerchant’s (2004) work on fragment answers has been groundbreaking in how clausal ellipsis is discussed today. In the article, Merchant defends the notion that in fragmented utterances, an interpretable syntactic structure is present but elided on the surface; a view that has been much contended with (see e.g. van Riemsdijk 1978; Hausser and Zaefferer 1978; Ginzburg and Sag 2000; Jackendoff 2002; Barton 1990; Stainton 1995, 1997, 1998; Jackendoff and Culicover 2005). His main argument boils down to the fact that fragments in fragment answers are part of a generated structure, and are proven to undergo movement (p. 664). Ever since, movement has been a crucial element in the discussion on ellipsis. Consequently, Ott and Struckmeier (2017) published an article on why the theory by Merchant is false, using gapping, a type of clausal ellipsis, in German for their prime examples. This thesis aims to further tackle Merchant’s approach using gapping in Dutch and showing that particles in gapping propose significant problems for Merchant’s theory.Show less
When the Dutch settled in North America during the seventeenth century, for colonising and trade purposes, came language contact between the two groups of speakers. One result from this contact is...Show moreWhen the Dutch settled in North America during the seventeenth century, for colonising and trade purposes, came language contact between the two groups of speakers. One result from this contact is loanwords. This research investigates Dutch loanwords in American English and their frequency. Through a combination of Schultz’s (2012, 2017, 2018, 2019) framework, the Oxford English Dictionary and Van der Sijs’ (2010) glossary of Dutch loanwords in North American languages, this research was performed. The frequencies were analysed through the Corpus of Historical American English and the Corpus of Contemporary American English. These corpora provided an overview of the development of frequencies both over time and across text types. This research concludes that the frequency of Dutch loanwords in American English increases over time.Show less
This thesis aims to shed light on legal practice of the nineteenth century in France and The Netherlands and contrast it with legal theory and current historiography. In both older and newer French...Show moreThis thesis aims to shed light on legal practice of the nineteenth century in France and The Netherlands and contrast it with legal theory and current historiography. In both older and newer French and Dutch historiography, the nineteenth century is described as the century of legalism, also referred to as exegetical thinking. This exegetical school of law considers the codified law to be the highest and practically the only source of law on which the judge and legal scholar must rely. This historiography is mainly based on the development of legal theory as practised at universities. Implicitly or sometimes even explicitly, legal practice is equated with this legal theory. This fallacy obscures the practice of law, which did not take place in the university or the chambers of scholars, but in the courtroom. To address this lacuna, the following question was answered: To what extent was legalism in the Netherlands and the exegetical school in France really the dominant approach in legal practice and how can possible differences between both countries be explained? In order to know the practice of law and to assess whether judges, like legal theorists, were under the spell of exegetical thinking, judgments of courts were analysed. These can be found in case law journals that emerged in the nineteenth century. This study looked specifically at the judges' references to case law; the work of colleagues. The reference to case law is contrary to the doctrine of the exegetical school which accepts codification as the sole source of law. Referral to sources of law outside the codification by the courts, either implicit or explicit, imply a freer attitude towards the codification than legal scholars of the nineteenth century and current historiography would have us believe. Analysis of approximately two thousand Dutch and French judgments throughout the nineteenth century showed a difference in the quantity and nature of the references between both countries. In France, judges themselves referred explicitly to specific case law or to case law in general, whereas in the Netherlands judges did not refer to case law themselves, but relied on the arguments of the litigants and the Advocate-General, who did explicitly invoke case law. My research gives cause to adjust the image of nineteenth century legal history. The nineteenth-century judge was a child of his time, but not a puppet of legal theory. Lex semper dabit remedium: The law always provides a remedy; this was the starting point, but case law often supplemented it. The demonstrated difference between legal theory and legal practice fits within a broader development in current historiography, emphasising continuity of politics, culture, and in this case legal practices, in the wake of the French Revolution.Show less
With the adoption of the European Union Global Strategy in 2016 the EU renewed its quest for attaining strategic autonomy. However, the EU document did not specify what would constitute European...Show moreWith the adoption of the European Union Global Strategy in 2016 the EU renewed its quest for attaining strategic autonomy. However, the EU document did not specify what would constitute European strategic autonomy (ESA), so, as is the case with the EU’s external policies, the national perspectives of Member States are its obvious basis. Historically, the Netherlands has been an obstructionist when it came to European security and defence integration due to its Atlanticist position, begging the question: how is European strategic autonomy represented in Dutch politics? To understand the Dutch perspective and positioning regarding ESA, this thesis drew from the field of Critical Geopolitics, conducting an interpretive-explanatory research employing discourse analysis by analysing statements made by party representatives in the Tweede Kamer during the period of 2016-2021. Three distinct schools of thought underpinning the representations of ESA in the Dutch debate. The Sovereigntists are Eurosceptics who present ESA as an attempt to establish a European army and a threat to national sovereignty. The Europeanists actively champion ESA and envision it as an emancipatory project to make the EU able to act independently of the US because it is an increasingly unreliable ally. The Atlanticists present ESA as an opportunity to take responsibility within NATO and improve burden-sharing with the US. This thesis found that the Dutch debate regarding European security policy has substantially Europeanised. While the Atlanticists are still cautious, they no longer take an active obstructionist position, instead adopting Europeanist talking-points from the 90s. Considering this Europeanist momentum, there is potential for the Netherlands to become an active and serious promotor of ambitious European security commitments.Show less
Research master thesis | Linguistics (research) (MA)
open access
2022-08-31T00:00:00Z
Research has shown that code-switching (CS) is morpho-syntactically constrained (e.g. Poplack, 1980; Myers-Scotton, 1993; MacSwan, 1999; Lipski, 2019). The fact that phonology and syntax interface...Show moreResearch has shown that code-switching (CS) is morpho-syntactically constrained (e.g. Poplack, 1980; Myers-Scotton, 1993; MacSwan, 1999; Lipski, 2019). The fact that phonology and syntax interface in bilingual performance (Bullock, 2009) has been largely neglected in CS research. It is likely that the interface between prosody and morphosyntax, and not merely morphosyntax alone, may play a role in constraining CS. However, the phonetic and phonological reflexes of CS remain relatively unexplored. This thesis aims to improve our understanding of prosodic constraints on CS by examining the speech from a Papiamento- Dutch conversation corpus (Gullberg, Indefrey & Muysken, 2004; 2009). This language pair is eminently suitable for a prosodic analysis because Papiamento has a tonal system with two level tones that interacts with lexical stress, and Dutch a different lexical system: with stress, without tone. I examined whether stress constrains CS in the nominal domain (Akinremi, 2016), and whether Papiamento tone constrains Dutch insertions (Zheng, 1997; Tuc, 2003). Furthermore, I examined whether speech rate in bilingual vs. unilingual utterances differ to add to the research on speech planning in CS (Johns & Steuck, 2021). My findings are that the stress of switched nouns does not constrain CS, but the stress of adjacent words might; Dutch insertions occur mostly in a context where the prosodic systems of Papiamento and Dutch coincide; and speech rate in bilingual vs. unilingual utterances does not significantly differ. I conclude that congruency in prosody facilitates CS and that CS does not inhibit speech planning. Taken together, my findings are compatible with the view that CS may be an opportunistic strategy that bilinguals use to aid speech planning as prosody in both languages openly contributes to production (Beatty-Martinez, Navarro-Torres & Dussias, 2020).Show less
English and Farsi are languages that maintain a plosive voicing contrast in word-final position, unlike Dutch, a language that neutralizes this contrast in word-final position, while maintaining it...Show moreEnglish and Farsi are languages that maintain a plosive voicing contrast in word-final position, unlike Dutch, a language that neutralizes this contrast in word-final position, while maintaining it in word-initial and word-medial position. With the use of an online questionnaire, I wanted to find out whether native speakers of Farsi are better at categorizing the English word-final plosive voicing contrast than native speakers of Dutch, because native speakers of Farsi have native-language experience with the same contrast in the same position. The results show that both the Dutch and the Farsi group were relatively successful in distinguishing this contrast, but the Farsi group categorized it significantly better. The results of the Dutch group are in line with previous literature that indicate that perception of an L2-contrast is supported by native-language experience with the same contrast in other positions. Additionally, the results of the Farsi group imply that perception of an L2-contrast becomes even better when there is native-language experience with the same contrast in the same position.Show less
Research master thesis | Linguistics (research) (MA)
open access
In Dutch, one can order a drink, denoted by a mass noun, using phrases such as: Ik will graag twee (glazen) rode wijn, "I would like two glasses of red wine". Interestingly, the usage of the...Show moreIn Dutch, one can order a drink, denoted by a mass noun, using phrases such as: Ik will graag twee (glazen) rode wijn, "I would like two glasses of red wine". Interestingly, the usage of the classifier, in this case glazen ‘glasses’, is not obligatory. Borer (2005) argues that such sentences, without classifiers, are possible in a register she calls Restaurantese. This construction, however, is not possible with all adjective-noun combinations. Therefore, this study proposes two main hypotheses, similar to van Erkel (2020). First, one could argue that the acceptability of these configurations depends on the syntactic classification of the adjective. Second, one could argue that it depends on the relation between the adjective and the noun, which I refer to with the term combinability. There are different approaches one could take to define combinability. This study takes three different approaches: the collocation of the adjective and the noun; the familiarity of the combination; the chance one could find a combination on a menu, which I call the Restaurantese reading. Through different surveys, this study has shown that the syntactic level of the adjectives does not influence the acceptability of sentences in which you order drinks in Dutch. The combinability of the adjective-noun pair, on the other hand, plays a large role in the acceptability. This effect is, remarkably, not restricted to Restaurantese expressions. By comparing adjective-noun pairs that were ranking differently amongst the three approaches for combinability, I show that the Restaurantese reading is the best indicator for the acceptability of different adjective-noun pairs. Then I discuss the connection between the sentences with and without the overt classifier. I argue that the configurations without the overt classifier contain a covert classifier that introduces countability and the portion needed to express such sentences. Lastly, I note that the acceptability of these configurations is not set in stone. It is hugely dependent on cultural history and the usage of language by all its language users on the one hand, and one’s personal background and world knowledge on the other hand.Show less
The aim of this case study is to perform a multifaceted examination of L2 communication accommodation, investigating a single speaker’s syntactical, lexical and pronunciational choices, in order to...Show moreThe aim of this case study is to perform a multifaceted examination of L2 communication accommodation, investigating a single speaker’s syntactical, lexical and pronunciational choices, in order to better understand how Howard Giles’ Communication Accommodation Theory might be used to examine and explain copying behaviour in nonnative speech. The speaker at the centre of the case study is a Dutch learner of English, and she is observed in conversation with three different interlocutors: one British (interlocutor A), one Dutch (interlocutor B) and one American (interlocutor C). Among the results were three notable shifts in the speaker’s speech behaviour; two were related to pronunciation and concerned her realisation of certain vowels and the postvocalic /r/, the final one was a shift in register or choice of words. There were no instances of accommodation found in the other examined variables. This shows how for an individual, there may be some areas of speech in which communication accommodation will occur more rapidly than in others.Show less
Dutch speakers have difficulty distinguishing such Russian sounds as /tj/ and /tjj/, or /tj/ and /tʃ/. The Perceptual Assimilation Model stipulates that we analyse sounds in a second language in...Show moreDutch speakers have difficulty distinguishing such Russian sounds as /tj/ and /tjj/, or /tj/ and /tʃ/. The Perceptual Assimilation Model stipulates that we analyse sounds in a second language in terms of those from the first based on articulatory similarities. It predicts that if two sounds in a speaker’s second language are analysed as the same sound in the first, they will be difficult to distinguish. Proposing that Dutch speakers analyse Russian /tj/, /tʃ/, and /tjj/ as Dutch [tʃ], I used an AXB-task to systematically investigate Dutch speakers’ ability to distinguish the Russian sounds /t/ and /d/, the coronals /t/, /tj/, /tʃ/, and /tjj/, and the sibilants /ʃ/ and /ʃj/. Since stress affects the vowel quality of the vowel following plain and palatalised consonants differently, I also investigated the effect of stress. Last, participants indicated how easy it was to distinguish the contrast. Analyses revealed that the Dutch participants performed worse than the Russian speakers on /tj/-/tʃ/, /tj/-/tʃ/, /tʃ/-/tjj/, and /ʃ/-/ʃj/, while still having an accuracy of well above .50. Initial stress was only found to negatively influence discrimination of /tj/-/tjj/. The Russian speakers also performed worse on the /tj/-/tjj/ contrast, meaning results on this contrast are to be interpreted with caution. These results show that, while Dutch speakers experience difficulty with perceptually distinguishing sounds not available in Dutch, this difficulty is attenuated. This is important, because it confirms that Dutch learners of Russian should focus on these sounds, while at the same time suggesting that they already have a good head start.Show less
This master thesis investigates what stylistic features within the Dutch Covid-19 press conferences held between March 2020 and October 2020 contribute to creating a sense of solidarity. This...Show moreThis master thesis investigates what stylistic features within the Dutch Covid-19 press conferences held between March 2020 and October 2020 contribute to creating a sense of solidarity. This research will use a qualitative approach, analyzing what certain pronouns and the word ‘people’ refer to and how they are used. The study found that the stylistic features that contribute to creating solidarity within the public are explicitly marking the inclusive form of ‘we’ and using a first-person plural possessive pronoun when referring to health care and those who suffer from the corona virus. The stylistic features contributing to creating solidarity between the speaker and the public is using ambiguous clusivity and using a form of the second-person singular that has a more general meaning, therefore reducing the distance between the speaker and the public.Show less
The aim of this thesis was to determine whether Polish-Dutch bilinguals benefit from knowing a second language when learning to assign stress to English words. Specifically, the research targeted...Show moreThe aim of this thesis was to determine whether Polish-Dutch bilinguals benefit from knowing a second language when learning to assign stress to English words. Specifically, the research targeted children who were learning English in Dutch primary education, aged 10 to 12 years old. Earlier research on second language acquisition shows that because of language transfer, knowing an extra language is beneficial for learning a new language (Bartolotti & Marian 2016, Ellis 2015, Schwartz 2015). To find out if the bilingual children did better or worse in assigning stress to English words than monolingual Dutch children, a survey was carried out as a small pilot study on three participants. Here, the participants had to pronounce fifteen words from a word list. Next, the number of words where the participants had assigned stress correctly or incorrectly were counted and presented in different tables. This showed that although the overall performance of the Polish-Dutch bilingual participant was not better than that of the monolingual Dutch participants, the bilingual participant did significantly better in assigning stress to the English words that receive penultimate stress.Show less
After the conquest of Banda in 1621, the Dutch East India Company (VOC) introduced the perkeniersstelsel to ensure a monopoly on nutmeg and mace. Due to the commercial nature of the spices and the...Show moreAfter the conquest of Banda in 1621, the Dutch East India Company (VOC) introduced the perkeniersstelsel to ensure a monopoly on nutmeg and mace. Due to the commercial nature of the spices and the use of slave production, the perkeniersstelsel is often compared to the Atlantic plantation system. This study traces the development of the perkeniersstelsel between 1621 and 1640 and compares it to the Atlantic plantation system. This study argues that although the VOC was attempting to develop the perkeniersstelsel in the direction of the Atlantic mode, Banda’s unique environment and the VOC’s weaknesses in accessing terrestrial resources led the system down its own path. Furthermore, it proposes that Banda slavery should be regarded as the first expansion of slavery into rural areas in Southeast Asia, rather than the first penetration of European slavery into Southeast Asia.Show less
When the Dutch East India Company (VOC) came to Asia, its presence was contingent on relations with Asian polities. Elephant gift-giving was one of the practices the VOC conducted and experienced...Show moreWhen the Dutch East India Company (VOC) came to Asia, its presence was contingent on relations with Asian polities. Elephant gift-giving was one of the practices the VOC conducted and experienced with Asian rulers alongside trade. The VOC acted as a giver and a receiver; it received gift-elephants from Southeast Asian polities plus Kandy and transferred them westward. This study examines the Dutch-Asian elephant diplomacy and sociocultural foundations behind the diplomatic scene during the seventeenth century. It argues that the existing Dutch acknowledgment of elephant gift-giving traditions and imaginations and perceptions of the emblematic elephant facilitated the elephant diplomacy between the VOC and Asian polities. In other words, these mentalities were integral to the commensurability in the Dutch-Asian elephant gift-giving. Furthermore, the case of the emblematic elephant imagined and perceived by the Dutch shows that the seventeenth-century historical change in worldview from emblematic to empirical was more nuanced and not linear.Show less
This thesis compares the functions of discourse sentence-final particles in Dutch and Japanese. Focusing specifically on Dutch he and hoor and Japanese yo and ne, the thesis clarifies the overlap...Show moreThis thesis compares the functions of discourse sentence-final particles in Dutch and Japanese. Focusing specifically on Dutch he and hoor and Japanese yo and ne, the thesis clarifies the overlap and the diversion in their meaning based on questionnaires participated by native Dutch and Japanese speakers.Show less