Despite the fact that English became the second official language of Puerto Rico in 1902 (Muñiz Argüelles, 1989), the English language is still not widely spoken in Puerto Rico. In fact, according...Show moreDespite the fact that English became the second official language of Puerto Rico in 1902 (Muñiz Argüelles, 1989), the English language is still not widely spoken in Puerto Rico. In fact, according to the most recent data, 78.1% of the population claims to speak English less than very well (U.S. Census, 2016). Prior research has demonstrated that there is a connection between education, wealth and English in Puerto Rico. English has the reputation of being the language of the Puerto Rican elite (i.a. Pérez Casas, 2016; Torruellas, 1990). This is due to the high costs of private primary and secondary education and not easily accessible English language resources such as a network of English speaking friends, high speed internet and cable television (i.a. Pousada, 2000; Urciuoli, 2013). This current study builds on Bischoff (2017), who argues that the English language requirements at public universities are a barrier to economically disadvantaged students. As a result, one’s economical and educational background can serve as either a privilege or a misfortune in one’s professional aspirations as well (i.a. Barreto, 2000; Schweers and Hudders, 2000). The aim of this study was to gain insight into public university students’ perceptions of the connection between education, wealth and English in Puerto Rico. Data to address this was collected through the distribution of an online questionnaire and carrying out in-depth interviews with students from the University of Puerto Rico Mayagüez (UPRM) and the University of Puerto Rico Río Piedras (UPRRP). In total, 119 questionnaire responses followed by in-depth interviews with 12 UPRM students were used for analysis. The results showed that, contrary to prior research (i.a. Bischoff, 2017; Pérez Casas, 2016; Pousada, 2000), public university students deny or do not recognize a connection between wealth, education and English in Puerto Rico. Instead, they view English language acquisition as a matter of putting in effort in learning and practicing instead of wealth. Furthermore, English language skills are perceived as necessary tools for professional successes and feeling like a global citizen. Puerto Ricans who lack English skills are perceived as unmotivated, missing out on life and not wanting to feel connected to the US Mainland. Nonetheless, it appeared that the majority of public university students have attended private primary and/or secondary schools, have access to English resources and grow up in a social environment filled with English speakers. In other words, public universities serve increasingly wealthy Puerto Ricans who seem unaware of their privileges, whereas economically disadvantaged Puerto Ricans are blamed for their lack of English skills and presumably experience a misfortune while aiming to reach their academic and professional goals. Studying the perceptions of private university students in Puerto Rico in further research would create the opportunity to compare the perceptions of the current studied Puerto Rican elite students versus those of the presumably economically disadvantaged private university students.Show less
This thesis focuses on the factors influencing the language of determiners in nominal constructions in two sets of bilingual data, Spanish-English from Miami and Spanish- Nicaraguan Creole English...Show moreThis thesis focuses on the factors influencing the language of determiners in nominal constructions in two sets of bilingual data, Spanish-English from Miami and Spanish- Nicaraguan Creole English from Nicaragua. Previous studies (Liceras, Fernández Fuertes, Perales, Pérez-Tattam, and Spradlin, 2008; Quintanilla, 2014) have argued that Spanish determiners are preferred in mixed nominal constructions because of their grammaticized nature, since they mark gender. However, those studies did not take the matrix language into account, even though Herring, Deuchar, Parafita Couto, and Quintanilla (2010) found that the language of the determiner generally matched the matrix language. For that reason, the hypothesis of this study is that the matrix language is the main influence on the language of the determiner in both mixed and unmixed nominal constructions. This would mean that bilinguals will have to option to switch language in selecting the noun, meaning that the noun complement could be influenced by extra-linguistic factors. The results are consistent with this hypothesis: once the matrix language is controlled for, the Miami data shows a greater tendency for Spanish determiners to appear in mixed DPs than English determiners. However, the reverse tendency is found in the Nicaragua data, in which we found only mixed DPs with an English creole determiner. The results suggest that bilingual communities can follow different patterns, and that social factors play a role as well. This study concludes that while the language of the determiner is influenced by clause-internal structure, the language of its noun complement and the matrix language itself depend on extralinguistic considerations.Show less