Lunfardo, a popular way of expression used by Rioplatense Spanish speakers of all ages, genders, and socioeconomic classes across Argentina, was historically classified as a criminal jargon used...Show moreLunfardo, a popular way of expression used by Rioplatense Spanish speakers of all ages, genders, and socioeconomic classes across Argentina, was historically classified as a criminal jargon used solely by criminals and the working class in the region of Rio de la Plata. Little sociolinguistic research has been carried out to ascertain the current status of Lunfardo and even less has been undertaken on regions beyond the capital of Argentina. The present study evaluated the extent to which young adults, aged 18-29 from San Luis, Argentina, could recognise Lunfardo and analysed their linguistic attitudes towards its use and those who use it. This was achieved by gathering quantitative and qualitative data using Lunfardo comprehension tests, rating tasks and interviews with 21 participants. The quantitative findings revealed that young people from San Luis understand a significant amount of Lunfardo terms, with age and gender influencing levels of comprehension. The qualitative findings demonstrated that Lunfardo is no longer considered a criminal jargon, nor is it only characteristic of the working class. Instead, Argentine Spanish speakers across the country, regardless of age, gender, socioeconomic class, and education level, employ Lunfardo daily to converse and form genuine connections with others. This study concludes that there has been a drastic change in how Lunfardo is perceived. It is now overwhelmingly regarded as an essential component of Argentine culture and identity. Overall, the young people of San Luis show little bias towards the use of Lunfardo and those who use it.Show less
Despite the fact that the American accent is the most frequently heard variety of English in Dutch media, Gerritsen et al. (2016) concluded from a small-scale poll that the British accent is...Show moreDespite the fact that the American accent is the most frequently heard variety of English in Dutch media, Gerritsen et al. (2016) concluded from a small-scale poll that the British accent is considered to be the norm among Dutch people. In Dutch education this tendency is also visible as the British accent is used as the standard teaching accent (Edwards, 2016; Trudgill & Hannah, 2008). Since research shows that language attitudes are learnt and that educators play a role in the formation of those attitudes, it is important to stay up to date about the preferences and ideas of students (Lasagabaster & Huguet, 2007). The last time, however, that Dutch students were specifically asked about their attitudes towards different English accents was in 1998 by Van der Haagen. The results of the matched-guise test used in this study showed that the language attitudes from students of different levels of education can differ. Research conducted by Heining-Boyton and Heitema (2007) suggested that age can also influence language attitudes. With the help of an online questionnaire, the current study therefore tried to investigate how the attitudes towards different English accents compare between different groups of students. The results suggest that the asked groups of students had different attitudes towards English accents. These findings can help teachers meet the needs of specific groups of students by adapting teaching methods to the study results.Show less
The current research project has employed qualitative methods to conduct a language attitude study that gauges the inter-generational perspectives of South Africans about the variety of English...Show moreThe current research project has employed qualitative methods to conduct a language attitude study that gauges the inter-generational perspectives of South Africans about the variety of English spoken in the country and its accents. The objective of this research project is to evaluate how South Africans feel about English, 26 years since the inception of democracy in the country, its role in education, governance and business, and the value they assign to language status. Ten South Africans between the ages of 17 and 65 from the main ethnicities in the country (Black, White, Coloured, Indian, Muslim) have been interviewed according to a semi-structured Interview Protocol. The attitudes of the younger speakers were compared to those that were born in previous generations, before democracy. The phonological properties of the participants’ speech were recorded within the BATH, KIT and GOOSE vowel spaces which have been identified as important social markers in South Africa and the South African English (SAE) sound. The participants pronunciations across the ethnic and social class spectrum were evaluated. The interviews and phonological recordings were conducted according to an elicited communications methodology (computer-mediated) using WhatsApp, Skype and Facebook. The participant attitudes were coded into six categories, i.e. positive, negative, perceptiveness, awareness, overcompensation, political correctness. Their vowel recordings were analysed according to its place of articulation and the presence of fronting. The participants displayed an innate positive attitude toward SAE and its role in stimulating future progress in the country.Show less
Despite the fact that English became the second official language of Puerto Rico in 1902 (Muñiz Argüelles, 1989), the English language is still not widely spoken in Puerto Rico. In fact, according...Show moreDespite the fact that English became the second official language of Puerto Rico in 1902 (Muñiz Argüelles, 1989), the English language is still not widely spoken in Puerto Rico. In fact, according to the most recent data, 78.1% of the population claims to speak English less than very well (U.S. Census, 2016). Prior research has demonstrated that there is a connection between education, wealth and English in Puerto Rico. English has the reputation of being the language of the Puerto Rican elite (i.a. Pérez Casas, 2016; Torruellas, 1990). This is due to the high costs of private primary and secondary education and not easily accessible English language resources such as a network of English speaking friends, high speed internet and cable television (i.a. Pousada, 2000; Urciuoli, 2013). This current study builds on Bischoff (2017), who argues that the English language requirements at public universities are a barrier to economically disadvantaged students. As a result, one’s economical and educational background can serve as either a privilege or a misfortune in one’s professional aspirations as well (i.a. Barreto, 2000; Schweers and Hudders, 2000). The aim of this study was to gain insight into public university students’ perceptions of the connection between education, wealth and English in Puerto Rico. Data to address this was collected through the distribution of an online questionnaire and carrying out in-depth interviews with students from the University of Puerto Rico Mayagüez (UPRM) and the University of Puerto Rico Río Piedras (UPRRP). In total, 119 questionnaire responses followed by in-depth interviews with 12 UPRM students were used for analysis. The results showed that, contrary to prior research (i.a. Bischoff, 2017; Pérez Casas, 2016; Pousada, 2000), public university students deny or do not recognize a connection between wealth, education and English in Puerto Rico. Instead, they view English language acquisition as a matter of putting in effort in learning and practicing instead of wealth. Furthermore, English language skills are perceived as necessary tools for professional successes and feeling like a global citizen. Puerto Ricans who lack English skills are perceived as unmotivated, missing out on life and not wanting to feel connected to the US Mainland. Nonetheless, it appeared that the majority of public university students have attended private primary and/or secondary schools, have access to English resources and grow up in a social environment filled with English speakers. In other words, public universities serve increasingly wealthy Puerto Ricans who seem unaware of their privileges, whereas economically disadvantaged Puerto Ricans are blamed for their lack of English skills and presumably experience a misfortune while aiming to reach their academic and professional goals. Studying the perceptions of private university students in Puerto Rico in further research would create the opportunity to compare the perceptions of the current studied Puerto Rican elite students versus those of the presumably economically disadvantaged private university students.Show less
Research master thesis | Linguistics (research) (MA)
closed access
Contrary to most studies of Polder Dutch, which argue that Polder Dutch and Standard Dutch have different social connotations (Stroop 1998, 2010; Van Bezooijen 1999, Van Bezooijen and Van den Berg...Show moreContrary to most studies of Polder Dutch, which argue that Polder Dutch and Standard Dutch have different social connotations (Stroop 1998, 2010; Van Bezooijen 1999, Van Bezooijen and Van den Berg 2001), this thesis aims to demonstrate that present-day language users do not distinguish between the two varieties. Combining two matched guise experiments it shows not only that non-linguists are not able to name ‘Polder Dutch,’ but also that they do not rate the two varieties differently on a range of evaluative scales, providing evidence that Polder Dutch is not perceived to be distinguishable from Standard Dutch.Show less
In 1956, the Chinese government began to encourage people all over the country to speak Mandarin in accordance with government policy. This policy was regarded as an effective way to remove...Show moreIn 1956, the Chinese government began to encourage people all over the country to speak Mandarin in accordance with government policy. This policy was regarded as an effective way to remove linguistic barriers among the different provinces, but later it was found that it was also one of the most important reasons behind the vanishing of dialects. Shanghainese 上海话 (Shanghaihua), is the indigenous language in Shanghai. It developed rapidly in the first half of the last century and is regarded as a cultural symbol by the local people of Shanghai. It enjoyed a dominant position in the area until the implementation of the national language policy. After 2000, more and more local people in Shanghai have begun to speak Mandarin in daily life. This thesis aims to study political, social and cultural factors which have led to this kind of linguistic change. I will explore the social function of Shanghainese and give an analysis on why and how people speak specific languages in various social domains. After demonstrating that the social function of Shanghainese is at present rather limited, I will investigate the prevalence of the awareness that favors saving the language and promoting local culture in Shanghainese for the goal of retaining local uniqueness. The thesis will consist of five chapters. The first chapter will include the introduction of Shanghainese, the interdependent relationship amongst languages, society and people and the central question and research methods. The second chapter will be the literature review. Then, I will discuss about how the social context has impacted peoples’ attitudes to Shanghainese and Mandarin and explore incentives behind the switching of languages. Different public and private space, including schools, governmental institutions, media, work places, home and so on, will be analyzed respectively in the third chapter. In ‘Chapter Four’, I will sketch how people consider Shanghainese to be a key part of their cultural identity. The last chapter will be the conclusion of thesis.Show less