In this research the English proficiency of two groups of students who attended the same secondary school in the Netherlands are compared. The first group of students followed a monolingual pre...Show moreIn this research the English proficiency of two groups of students who attended the same secondary school in the Netherlands are compared. The first group of students followed a monolingual pre-university programme, while the other group attended a bilingual preuniversity stream. After an explanation about the differences between these two programmes and an exploration of earlier research into pronunciation and vocabulary acquisition, this study examined what the differences/similarities were between these two groups in terms of oral proficiency after five years of secondary education. Twenty students, ten of each programme, were asked to complete two tasks. For the first task they were asked to read out a text, and afterwards their pronunciation of pre-selected vowels and consonants was analyzed with the speech analysis program Praat. The second task required the students to first describe a painting by Breughel in their own words and then to describe five specific scenes on the painting. The results showed that there were slight differences between the oral proficiencies of monolingual and bilingual students and that both groups of students had not acquired a set of characteristics that all of them adhered to in terms of vowel and consonant pronunciation. A lot of variation existed between the two groups, even though the agreement was stronger in the bilingual group. When comparing both groups’ lexicon quantitatively, the bilingual group clearly expressed themselves more extensively in their second language than the monolingual group, but qualitatively speaking the bilingual students did not appear to be familiar with more lower-frequency words than the monolingual students.Show less
The Ancient Greek lexicon contains words that cannot be explained by an Indo-European origin. Many of such words can be explained as loanwords of a Pre-Greek substrate or as Semitic loanwords....Show moreThe Ancient Greek lexicon contains words that cannot be explained by an Indo-European origin. Many of such words can be explained as loanwords of a Pre-Greek substrate or as Semitic loanwords. However, some Greek words seem to originate from a Semitic language, but the morphology and phonology point towards a Pre-Greek origin. To solve this apparent discrepancy, the possibility that Semitic loanwords entered the Greek lexicon via Pre-Greek is examined in this thesis. A sample of fourteen obscure Greek words confirms this hypothesis. The words share semantical and phonological features with equivalent words in Semitic languages, but share phonological and morphological features with Pre-Greek as well. Especially the occurrence of Pre-Greek suffixes that are not present in the Semitic equivalents are strong arguments in favor of this hypothesis. Besides examples of Semitic influence on Pre-Greek, this thesis provides two possible examples of Pre-Greek loanwords in Semitic languages. These findings develop our knowledge of language contact in the Mediterranean region during the Bronze and Iron Age.Show less
An exploration of lexical dialectology within the state of Maine in the Eastern United States. Discussed are regional lexical distinctions within the state, lists a glossary of regional words, and...Show moreAn exploration of lexical dialectology within the state of Maine in the Eastern United States. Discussed are regional lexical distinctions within the state, lists a glossary of regional words, and examines whether words specifically linked to the Maine region are disappearing or simply shifting to the larger New England variational words or Standard American words.Show less