Leiden University Student Repository

Refine Results

Availability

Faculty

Issued

Show more

Language

Your search

Enabled Filters

  • (-) = Translation
  • (-) ≠ Foster, A.A.

Search results

(21 - 40 of 58)

Pages

Leoðcræftig, Skilled in Song: Translating the Old English Deor Into Modern English Verse.
Narsai’s mēmrā On the Creation of Angels: translation and analysis
Preserving Ecologically Beneficial Texts: Towards an Applied Approach to Ecotranslation
Translating swear words: a fucking difficult task. An analysis of Sam Garrett's American English translation of Turks Fruit
Translating the Information-to-Persuasion Ratio
Yakuwarigo Lost in Translation: A Foreignising Approach to Translating Yakuwarigo
Sing Us, O Muse, A Different Tune: Homer’s Ὀδύσσεια Translated as A Graphic Novel
Oi Geordie, Wanna See Something?
When Legal Translation Meets Medical Translation: A Terminology of Legal Medical Terms in the Dutch BIG Law
Subtitle Preferences among Dutch Viewers: A Study on the Preference of Subtitling Conventions among Dutch Lay People
Reception of Fansubs vs Professional Subtitles  in the Netherlands
Time is of the Essence: Futurity and Modality in a Corpus of Dutch and English Contracts
Lost in Translation: Translating Regional and Social Dialects in Popular Literature
On a Journey to Metaphor in Song Translation: A Descriptive Study of Metaphors in Musical Song Translation
Deforming Tendencies in the Translation of Children’s Literature
To Translate or not to Translate: The Value of Re-introducing Translation Exercises in the Secondary School Curriculum for Second Language Acquisition
Robert Morrison: The Life of the First Protestant Missionary in China, and the Influence of His Chinese Bible Translation on Chinese Protestantism
Comparing Professional and Amateur Subtitles: A Case Study of Japanese Speech in Fullmetal Alchemist: Brotherhood

Pages