This thesis reports on a quantitative and qualitative study on the introduction of new words by means of different translation methods in three languages, namely Dutch, Russian and Turkish, aimed...Show moreThis thesis reports on a quantitative and qualitative study on the introduction of new words by means of different translation methods in three languages, namely Dutch, Russian and Turkish, aimed at identifying different processes and their possible motivations. With the help of a database consisting of 179 original English terms and their respective counterparts in Dutch, Russian and Turkish, a quantitative and qualitative analysis has been carried out in order to identify the different translation processes and word formation patterns. As a result of this study I found that different factors can influence the behavior of a language with regard to the creation of terminology. First of all, the available word formation strategies of the language grammar and semantics are of importance; how many ways there are for a language to create new words. Second, the relation and similarities in grammar, semantics and pronunciation between the original language and the target language. Third, the sociolinguistic aspect regarding the attitude of language users on foreign (lexical) influence.Show less