The Old English poem Wulf and Eadwacer is famous for its ambiguity, mystery, and difficulty of interpretation. According to Elaine Treharne, “it is one of the most challenging Old English poems to...Show moreThe Old English poem Wulf and Eadwacer is famous for its ambiguity, mystery, and difficulty of interpretation. According to Elaine Treharne, “it is one of the most challenging Old English poems to translate satisfactorily.” There are various ways to interpret and translate Wulf and Eadwacer, and many different translations have already been published. Throughout the twentieth and twenty-first centuries, translators have tried their best to create translations of Wulf and Eadwacer that reflect their opinions, serve their purposes, and appeal to their particular audiences. John Adams believes Wulf and Eadwacer must be seen as a riddle, and has translated it as such, while others, like Treharne, consider the poem a woman’s song. The choices that translators make show how they interpret the poem, and the examination in this thesis will show what might have influenced the translators to create their particular translation, and how their choices and interpretations of Wulf and Eadwacer have influenced their translations.Show less