This thesis aims at filling a gap in the typological analysis of Niger-Congo noun classes and initiate the creation of a framework applicable for every Niger-Congo noun class system. It answers the...Show moreThis thesis aims at filling a gap in the typological analysis of Niger-Congo noun classes and initiate the creation of a framework applicable for every Niger-Congo noun class system. It answers the research question "What are the criteria and challenges to creating a typological framework for Niger-Congo noun classes ?" Based on existing literature, this thesis reviewed the definitions of noun classes and existing frameworks in most of Niger-Congo language families. It also identifies the challenges specific to this type of project and develops an approach to overcome the difficulties by using the resources of technology, typically Excel, to build a database, sufficiently general to take into account all Niger-Congo noun class systems and flexible enough to adapt to all specificities. Such a framework also aims at creating a database in order to create statistical analysis.Show less
The present thesis investigates how West-Frisian expresses low quantities or amounts. The thesis provides evidence in favor of a claim made in Hoekstra, J. (2000) in a reaction to Doetjes (1998)....Show moreThe present thesis investigates how West-Frisian expresses low quantities or amounts. The thesis provides evidence in favor of a claim made in Hoekstra, J. (2000) in a reaction to Doetjes (1998). This claim states that the West-Frisian quantity expression in bytsje ‘a bit’ is compatible with mass nouns as well as count plurals. This is due to an ambiguity inherent to this West-Frisian quantity expression such that it can have a meaning similar to a bit as well as few/little. Similar to counterparts of this quantity expression in related languages such as English, Dutch and German (resp.: a bit, een beetje and ein bisschen), the mass-only restriction applies to West-Frisian in bytsje in its reading similar to a bit as well. In the reading similar to few/little on the other hand, West-Frisian in bytsje does not adhere to the mass-only puzzle as proposed by Doetjes (1998), instead, in bytsje is compatible with count plurals as well as Hoekstra, J. (2000) states. In those cases, as Hoekstra, J. (2000) states and data collected for the present paper shows, the West-Frisian quantity expression in bytsje seems to range from being ambiguous between having a negative and a positive reading and having only a probable negative reading. This compatibility of in bytsje (a bit) with count plurals is hypothesized to be related with the disappearance of the simplex low-degree quantifier min (few/little) in contemporary West-Frisian. Furthermore, through comparing the properties of three distinct West-Frisian quantity expressions (in bytsje ‘a bit’, net folle ‘not many/much’ and in pear ‘a few’) the ambiguities for substituting min for in bytsje are laid bare. Based on these arguments, the present thesis claims that the simplex quantity expression min has been replaced not only by in bytsje and net folle as Hoekstra, J. (2000) proposes, but also by in pear to account for these ambiguities. A language analysis seems to indicate that each quantity expression in West-Frisian has its own distinct role in the quantity system of this language which provides evidence that while in bytsje is compatible with count plurals, this compatibility shows a highly limited distribution.Show less
This thesis aims at providing a preliminary description of body part terms and their use in Hamar, a language of Ethiopia. Mainly based on elicited data from a native speaker, an overview is given...Show moreThis thesis aims at providing a preliminary description of body part terms and their use in Hamar, a language of Ethiopia. Mainly based on elicited data from a native speaker, an overview is given of body part terms in Hamar. Several lexical and grammatical features of body part terms are discussed. It is explained why a body part partonomy could not be established. Going beyond the human body, animal body part terms and their relation to human body part terms are explored. The way in which Hamar denotes the ‘top’ and the ‘back’ of objects is based on anthropomorphic and zoomorphic models. It is argued that body part mapping in Hamar is mainly due to an analogy in shape/appearance, space/position and function. Hamar uses body part terms to express deictic orientation, similar to other African languages. In doing so, the language interacts with case markers and elevation deictics. Based on the four-stage model of Heine et al. (1991), it is argued that Hamar body parts have only partly been grammaticalized. Locational body part nouns usually appear as BODY PART NOUN-F.OBL-LOCATIONAL CASE MARKER and are part of a genitive construction.Show less
Discourse markers can provide various insights into the thought processes of the speaker producing them. For instance, previous research (see Maschler & Shapiro, 2016; Yeh & Huang, 2016;...Show moreDiscourse markers can provide various insights into the thought processes of the speaker producing them. For instance, previous research (see Maschler & Shapiro, 2016; Yeh & Huang, 2016; Othman, 2010 for markers of certainty; see Jucker, 1993; Urizar & Samuel, 2014 for markers of uncertainty) has demonstrated how specific discourse markers can reflect an epistemic stance of (un)certainty to the statement made. At the same time, certainty can be related to expertise, including the ability to provide more details in certain scenarios or, alternatively, provide only the most concise correct answer to a question (Tenbrink, 2020). We address the relation between the presence of markers of (un)certainty and the level of detail (granularity) in the linguistic data by qualitatively analysing eight think-aloud protocols collected while participants arranged place names from memory on a blank sheet functioning as a map. Because certain areas were more familiar to the participants than others, this scenario led to ample and varied use of discourse markers of (un)certainty. The transcripts were segmented and analysed based on CODA (Cognitive Discourse Analysis; Tenbrink, 2020) principles by means of systematic annotation, identifying qualitative patterns of linguistic features on the basis of relative frequencies and analysis of specific instances. Discourse markers were annotated based on previous literature, whilst keeping in mind that certain markers of certainty (e.g. ‘right’) can also fulfil a role as merely a ‘filler-word’. The level of detail (granularity) within utterances was measured by operationalising precision of placement descriptions in the think-aloud task, as well as taking into account relevant contextual data, which reflected, for instance, how well and/or why the participants knew a certain place. This linguistic data was consequently cross-referenced with an accuracy score calculated on the basis of a grid map of the area involved as compared to the spatial placements by the participants. Results indicate that discourse markers of uncertainty tend to be employed far more often, which corresponds to our expectations for a complex task with a potential for evaluation (face saving acts; Brown & Garland, 1971; Mirzaei Jegarlooei & Allami, 2018). However, despite the high number of instances where discourse markers were used, statistical analysis revealed no significant correlation between the use of discourse markers (neither of certainty nor of uncertainty) and the accuracy scores of the location placements. On the other hand, granularity level did have a significant negative correlation with accuracy scores in our data set (so; the higher the level of granularity, the lower the accuracy score would be). This would indicate that experts tend to provide concise but correct answers, opening up various pathways for further investigation. It must be noted that the corpus employed for this exploratory study was relatively small (N=8), so these results should only be taken as an indication for potential further research rather than conclusive evidence.Show less
I will start by touching on the existing scholarship centering around the language use of the authors in question, from a literary and linguistic point of view. Additionally, I will look at the...Show moreI will start by touching on the existing scholarship centering around the language use of the authors in question, from a literary and linguistic point of view. Additionally, I will look at the previous studies on these authors’ perspective on women, as expressed in their work. Then I will discuss the methodology with which I researched the gendering of the modal verbs used by these authors. Next, using a corpus tool, I will review the resulting collocations, clusters, and concordance lists and analyse these findings in terms of the deontic modality associated with the female characters. Finally, I will try to establish if the male and female authors differ in the type and amount of modal verbs used to represent female characters.Show less
Bilingual education programmes have been increasing in popularity in the Netherlands. These programmes use language integrated learning: a pedagogical principle through which the material is taught...Show moreBilingual education programmes have been increasing in popularity in the Netherlands. These programmes use language integrated learning: a pedagogical principle through which the material is taught in a second language, often English. This thesis focusses on the effects of these programmes on pupils’ motivation to learn and to seek out native input, as well as on the influence these programmes have on students’ L2 phonology. More specifically, it analyses whether pupils are able to pronounce English word-final obstruents properly, both their voiced and voiceless variants. This is something that is particularly challenging, as prior research on the Marked Differential Hypothesis and Optimality Theory showed that voiced obstruents are a marked language feature of English, as well as one that is not present in Dutch. Through a digital questionnaire and a reading task, pupils from bilingual and monolingual streams of the same high school participated in this study. The research found no significant difference in the level of motivation or desire to seek out input between the two groups, but TTO students did use English captions more often when watching English films and series. Error analyses of the reading tasks of three pupils found that the TTO pupil did only devoice word-final fricatives, whereas the VWO pupils devoiced both the stops and the fricatives. Furthermore, other errors, such as applying the Dutch phonological rule of Regressive Voice Assimilation and altering the place of articulation, were only made by VWO pupils. Sending the recordings made by the pupils to native speakers confirmed that the TTO pupil did sound more native than the VWO pupils. However, due to the limited number of analyses, it can only be speculated what general effects bilingual education has on the L2 phonology of a wider variety of pupils.Show less
This thesis is about the expression of ingressive aspect: language elements that focus on the beginning of a situation. The aim is to conduct a fine-grained analysis and comparison of the aspectual...Show moreThis thesis is about the expression of ingressive aspect: language elements that focus on the beginning of a situation. The aim is to conduct a fine-grained analysis and comparison of the aspectual semantics of three ‘manifestations of ingressivity’: the ingressive suffix -qilai起來 in Mandarin and the ingressive adverbs chū初 and shǐ始 from pre-Tang Chinese. The comparison reveals both similarities and differences. First, the three ingressive markers share a basic conceptual structure consisting of [+BEGIN] and [+focusBEGIN], but -qilai 起來 additionally consists of the optional component [±STAND UP] due to limited semantic bleaching of the source structure’s lexical semantics, i.e. the verb qǐlai 起來 ‘to stand up’. This explains the fact that Stage Level States selecting -qilai起來 may shift optionally to Activities, as metaphorical extensions of ‘standing up’ (i.e. ‘increase’) license dynamic interpretations. This same optionality may be explained for the pre-Tang Chinese adverbs through the causative potential of the predicate, which likewise optionally entails ‘increasing’. Second, combinatory possibilities can be described for shǐ始 without additional restrictions, while those of -qilai起來 and chū初 can be accounted for with one disjunctive rule each: -qilal起來 requires the predicate to be durative, atelic, or both; chū初 requires it to be dynamic-durative, telic, or both. In terms of ingressive subtypes, this means that chū初 is typically inceptive, -qilai起來 is more inceptive than inchoative, and shǐ始 is actually ingressive in that inceptive and inchoative interpretations are equally available.Show less
This thesis provides an insight into the workings and uses of Indonesian metaphors in a Malay-speaking area. It is shown that despite not having Indonesian as their native language, most...Show moreThis thesis provides an insight into the workings and uses of Indonesian metaphors in a Malay-speaking area. It is shown that despite not having Indonesian as their native language, most participants were still able to recognise Indonesian metaphors when presented with them in an interview.Show less
Research master thesis | Linguistics (research) (MA)
open access
2022-02-01T00:00:00Z
Much of the literature on heritage language phonology finds heritage speakers to show some influence from their dominant language compared to homeland speakers, but heritage speakers still perform...Show moreMuch of the literature on heritage language phonology finds heritage speakers to show some influence from their dominant language compared to homeland speakers, but heritage speakers still perform more accurately in their heritage language than do naïve speakers. Yet, research on heritage language phonology is limited compared to that on heritage language syntax and morphology. This is even more so the case for research on heritage speakers’ suprasegmental phonology: for instance, very little is known about heritage speakers’ perception of lexical tone. The present study used an ABX task to investigate perceptual segment-tone integration in heritage speakers of Vietnamese in the Netherlands, compared to monolingually raised Dutch and Vietnamese speakers in the homeland, respectively. Heritage speakers were found to have a stronger segment-tone integration than the monolingually raised Dutch, whereas the homeland Vietnamese showed a slightly stronger integration than the heritage speakers. Moreover, the groups’ integrations were asymmetrical: heritage speakers considered both tones and segments in word identification but had a clear preference for segments; the Dutch controls almost exclusively considered segments and the Vietnamese controls had a slight preference for tone-based word identification. The findings thus conform to previous literature on heritage language phonology: the heritage speakers performed intermediately between monolinguals of their heritage and dominant languages.Show less