Leiden University Student Repository

Refine Results

Faculty

Thesis type

Issued

Show more

Supervisor

Language

Your search

Enabled Filters

  • (-) = Dorst, Lettie
  • (-) ≠ Open access

Search results

(1 - 13 of 13)
Metaphor in Dubbed Song Translation:  A Study of Disney Song Translation Using MIPVU
Dinna Fash Yourself, Sassenach: Dialect translation in Outlander
President-Elect vs. Kersverse President: Translating Politics in Netflix’s House of Cards
All Shook Up: On the assessment of English to Dutch Song Translation by Applying Peter Low's Pentathlon Principle
Leoðcræftig, Skilled in Song: Translating the Old English Deor Into Modern English Verse
Sing Us, O Muse, A Different Tune: Homer’s Ὀδύσσεια Translated as A Graphic Novel
Subtitle Preferences among Dutch Viewers: A Study on the Preference of Subtitling Conventions among Dutch Lay People
Reception of Fansubs vs Professional Subtitles  in the Netherlands
Writing in the Voice of an English Poet: Challenges of Translating Connie Palmen's 'Jij zegt het' into English
Extremely Similar & Incredibly Different: Measuring the retention of style in the Dutch translation of Foer's Extremely Loud & Incredibly Close
War but not War: Persuasive Strategies in War Speeches by Barack Obama and George W. Bush
Future studies in retail: an analysis of the Dutch discourse
Queer as Folk: A Representation of Lavender Linguistics in British and American Pop Culture