Today, various translation applications exist which are used daily by millions of people. However useful these applications are, occasionally they fail to deliver adequate translations. This paper...Show moreToday, various translation applications exist which are used daily by millions of people. However useful these applications are, occasionally they fail to deliver adequate translations. This paper explains how applications following Statistical Machine Translation methods would translate negation in sentences from Dutch to English, why this can lead to inadequate translations, and compares these findings with how different theoretical linguistic frameworks approach negation. The paper ends with a suggestion that, as theoretical linguistic frameworks show, using statistics alone is not sufficient when translating negation in sentences from Dutch to English.Show less
This case-study tests the findings of Pulvermüller et al. (2001) and Meinzer et al. (2005) about whether intensive therapy has potential to be used for achieving progress in the linguistic...Show moreThis case-study tests the findings of Pulvermüller et al. (2001) and Meinzer et al. (2005) about whether intensive therapy has potential to be used for achieving progress in the linguistic performance of patients suffering from chronic aphasia. In this research, four participants – 2 males and 2 females – suffering from chronic aphasia were treated with intensive semantic therapy during one month. Two weeks before and two weeks after the period of therapy, the participants took several tests, to measure their possible improvements on two picture-naming tests (BNT and SAT) and one regular linguistic test (ScreeLing). The results show a positive trend for most of the subjects, but only one shows a significant improvement. It is discussed whether the intensity of therapy and a distinction between Broca’s and Wernicke’s aphasia are factors playing a role in this research.Show less