Leiden University Student Repository

Refine Results

Availability

Faculty

Thesis type

Programme

Language

Your search

Enabled Filters

  • (-) = Translation in Theory and Practice
  • (-) = 2017

Search results

(1 - 17 of 17)
MMO Localisation in Theory and Practice: A case study of Final Fantasy XIV
Register in Marissa Meyer’s Wires and Nerve
Terminology in Legal Translation: A bilingual lexicon of copyright terms
Politeness Strategies: How are they translated from Korean to English and Dutch fansubs?
Subtitle Preferences among Dutch Viewers: A Study on the Preference of Subtitling Conventions among Dutch Lay People
Reception of Fansubs vs Professional Subtitles  in the Netherlands
Back on Track: Analysing and Solving Translation Problems in Automotive Customer Facing Literature
A Dutch to English Terminology of Mutual Legal Assistance
Permission to use nouns, Sir? The use of nominal deontic modality in English and Dutch contracts
I Know! How Catchphrases are Subtitled in the Sitcom Friends
Lost in Translation: Translating Regional and Social Dialects in Popular Literature
On a Journey to Metaphor in Song Translation: A Descriptive Study of Metaphors in Musical Song Translation
Rhetorical Retrospect: Translation Procedures in the Video Game Lufia
De Clutch Kwijt? The Role of the Translator in Online Social Media
TECHNICAL TRANSLATION IN SUBTITLING: AN ANALYSIS OF CSI:NY AND THE REAL CSI SUBTITLES
To Translate or not to Translate: The Value of Re-introducing Translation Exercises in the Secondary School Curriculum for Second Language Acquisition