Leiden University Student Repository

Refine Results

Your search

Enabled Filters

  • (-) = Translation

Search results

(1 - 20 of 43)

Pages

The Aging of Translations: A Case Study on Retranslating Orwell’s 1984
All Shook Up: On the assessment of English to Dutch Song Translation by Applying Peter Low's Pentathlon Principle
An Analysis of Offensive Language, Taboo Language and Characterisation in the First Season of Netflix’s Sex Education
Attitudes towards Dutch subtitling and dubbing
Audience Reception of Dutch Subtitled Puns: A Case Study of the American Television Series Modern Family
Book-Learning Rickyisms:
Code-switching as a Device for Humour in Fawlty Towers
A Comparison between Translation Strategies of Professional and Non-professional Subtitlers - The case of VS Arashi
Ctrl+V for Verdict: An Analysis of Dutch to English Legal Machine Translation
Developing a Translation Studies perspective in role-playing  game research
Different Attitudes towards MT in the Translation Industry
"Doos waarop je 'n deksel doet" or "Hinde, een hert, een vrouwelijk hert"?
The English-to-Dutch Subtitling of Culture-Specific Items in Reality Television and Documentary Television
Expectations on Translation Products
A Good Deal of the Child, a Good Deal of the Woman
HEARING GESTURES: BODY LANGUAGE IN AUDIO-DESCRIPTION
How Clear is the PIL to my Pill? An Investigation Into Explicitation and Implicitation in the Translation of PILs
I'm going to have to translate the **** out of this
In Which Pooh Hums a Good Hum
Interpreting and Translating Competition Law

Pages