This thesis examines the distinction of two translation methods, foreignisation and domestication, introduced by Friedrich Schleiermacher, applied to two types of expressive language in Roald Dahl...Show moreThis thesis examines the distinction of two translation methods, foreignisation and domestication, introduced by Friedrich Schleiermacher, applied to two types of expressive language in Roald Dahl's "The BFG:" names and neologisms. The thesis examines whether a translator really chooses either method over the other, or if it is more complicated than that.Show less