This thesis focuses on Nagai Kafū’s lighting representations (both natural and manmade light) in the first decade of twentieth century, exploring how Kafū manipulates light, as well as the light...Show moreThis thesis focuses on Nagai Kafū’s lighting representations (both natural and manmade light) in the first decade of twentieth century, exploring how Kafū manipulates light, as well as the light-shadow contrast in his urban-based texts selected from different time. The analysis follows a timeline divided in roughly three parts: debut years before his journey abroad (1900-1903), journey in America and France (1903-1908) and few years after returning to Japan (1908 and after). Given the technological gap between Japan and the West in modern period and thus reflected in Kafū’s writing, knowledge of the innovations in lighting technology will be mentioned when necessary. This thesis argues that the drastic transition of his lighting passion from manmade light to natural light after his returning to Japan in 1908 shall be examined as a significant message. As an urban writer, his transition in light preference not only reveals his critical thinking of Japan’s modernization after experiencing what had been completed in the West, but also gives his vision in terms of what contributes to a livable modern city in which the inhabitants are deeply resonated with the urban fabrics, especially in a spiritual sense. Last but not the least, to some extent, the transition in lighting representations could be considered as a presage of the writer’s stylistic reverse few years later.Show less
This study will first analyse the historical background of Shakespeare in China, which begun with the introduction of the English author as a storyteller during the late Qing dynasty (1640-1911),...Show moreThis study will first analyse the historical background of Shakespeare in China, which begun with the introduction of the English author as a storyteller during the late Qing dynasty (1640-1911), followed by the publication of official translations in Chinese at the beginning of the twentieth century , the posterior abrupt tragic decrease of the studies under the Communists and its complete death with the beginning of the Cultural Revolution (1966-1976) , which did not allow Shakespeare to resuscitate until the end of the 70s . The second chapter will be focused on the methods of translations and the theories put forward between the end of the 19th century and the beginning of the 20th century in China, while the third chapter of this study aims at observing how Chinese translators overcame the historical, grammatical and cultural differences between Shakespeare and China, how they rendered the most important traits of the Shakespearean works in Chinese. To conclude, the fourth chapter will be concentrated on the comparison between the original English version of the famous drama of “Romeo and Juliet” and its Chinese.Show less
To encounter a flower, a snowflake, or a moon in haiku it is not uncommon. A great amount of haiku follow a rule, or an aesthetic preference, that the elements of nature should be present in its...Show moreTo encounter a flower, a snowflake, or a moon in haiku it is not uncommon. A great amount of haiku follow a rule, or an aesthetic preference, that the elements of nature should be present in its form with a 5-7-5 syllables arrangement. All of these preferences were challenged in the Secondary Art Debate (daini geijutsu ronsō 第二芸術論争) after WWII. What poetry should do was beyond this form of art. This discourse was brought into heated discussion and opposed by numerous contemporary haiku poets. Nakamura Kusatao 中村草田男(1901-1983), one of the founding haiku poets of the so-called “the Humanity-pursuit group” (ningen tankyūha 人間探求派), pioneered in this debate. He publicly refuted the condemnation of haiku as a “secondary art” and dedicated his life to strengthen his position in this debate, and dedicated his entire career to the modernization of haiku. The central research question of this thesis is how Nakamura envisage the modernization of twentieth-century haiku. In the further discussion, Nakamura’s attitude towards modern haiku is to be discussed. The context that apparently stimulated Nakamura to explore innovation in haiku will be provided in the first chapter, where two major debates in his life are the center of discussion. To understand the general directions that his innovations took, his haiku theory will be introduced in the following chapter. In the third chapter, the analysis will go through his major work from the form to the content to examine the differences between Nakamura’s work and the traditional work before him.Show less
In the recent decades Japan has experienced several social problems as the society is ajusting itself to the changing global climate. One of the main problems currently still persisting is the so...Show moreIn the recent decades Japan has experienced several social problems as the society is ajusting itself to the changing global climate. One of the main problems currently still persisting is the so-called hikikomori-state, in which young men and women seclude themselves in their homes and rooms, and refuse to interact with society. This thesis looks at this problem, which has been analysed on many fields through a new lens; how are these individuals and the problem as a whole portrayed through one of the most popular cultural export products of Japan; anime. This thesis will provide a comparison of scholarly research and an interpretation of two anime in particular: "No Game No Life" and "Welcome to the N.H.K.!"Show less