De betekenisbijdrage van yě aan de Mandarijnse zin is veelzijdig. Naast de ‘eveneens’-betekenis kan yě ook een ‘zelfs’-betekenis bijdragen aan de zin. Daarnaast kan yě een onzekerheidsmodaliteit...Show moreDe betekenisbijdrage van yě aan de Mandarijnse zin is veelzijdig. Naast de ‘eveneens’-betekenis kan yě ook een ‘zelfs’-betekenis bijdragen aan de zin. Daarnaast kan yě een onzekerheidsmodaliteit met zich meedragen, met de betekenis ‘toch ook’. Deze betekenisbijdrage is vaak terug te vinden in vraagzinnen. Bovendien kan yě een verzwakkend effect hebben, bijvoorbeeld om ontkenningen minder direct te maken. Dit kan omschreven worden als een verzwakkende of verzachtende modaliteit. Yě komt in mijn corpus zeer vaak voor in combinatie met een ontkenning. Yě vertoont meerdere overeenkomsten met het Nederlandse ook. Naast de ‘eveneens’-betekenis hebben yě en ook als gedeelde eigenschap een modale functie. In het Mandarijn kan yě weliswaar niet voor dezelfde soort gevoelsmodaliteit zorgen als in het Nederlandse Dat is ook leuk, maar yě kan wel net als het Nederlandse ook een onzekerheidsmodaliteit en een verzwakkende modaliteit hebben. Het was voor mij verrassend om te zien dat deze bijwoorden blijkbaar gevoelig zijn voor het op zich nemen van een modale betekenis. Voor beide talen geldt dat de prosodie in zinnen met het bijwoord yě / ook van groot belang is voor de betekenis. De betekenisbijdrage van yě / ook is afhankelijk van waar de nadruk wordt gelegd in de zin. Prosodie is in het schrift helaas niet gemakkelijk weer te geven.Show less